只是越发苦害他们他们越发多起来越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦 -出埃及记查经1:12
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:1:12只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦。
新译本:但是,埃及人越苦害他们,他们就越发增多,越发繁殖。埃及人就惧怕以色列人。
和合本2010版:可是越苦待他们,他们就越发增多,更加繁衍,埃及人就因以色列人愁烦。
思高译本: 但是越压迫他们,他们越增多,也越繁殖,以至埃及人都怕以色列子民。
吕振中版:但是越发苦害他们,他们倒越发繁多,越发突破限量而发达;埃及人就因以色列人的缘故而闹恐慌。
ESV译本:But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.
文理和合本: 然虐之愈甚、其生愈繁、埃及人忧之、
神天圣书本: 惟越苦楚之、伊等则越加增、故此因以色耳之子辈而觉忧也。
文理委办译本经文: 屈抑愈甚、生育愈繁、故埃及人益忌之、
施约瑟浅文理译本经文: 但伊等愈受劳苦而愈蕃殖。彼辈因以色耳勒后嗣而深患之。
马殊曼译本经文: 但伊等愈受劳苦而愈蕃殖。彼辈因以色耳勒后嗣而深患之。
现代译本2019: 但是埃及人越虐待以色列人,以色列人越生养得多,人口分布得越广,因此埃及人惧怕以色列人。
相关链接:出埃及记第1章-12节注释