福音家园
阅读导航

在约帕有一个女徒名叫大比大翻希腊话就是多加(就是羚羊的意思);她广行善事多施赒济 -使徒行传9:36

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:9:36在约帕有一个女徒,名叫大比大,翻希腊话就是多加(就是羚羊的意思);她广行善事,多施赒济。

新译本:

彼得使多加复活

在约帕有一个女门徒,名叫戴比莎,希腊话叫多加;她为人乐善好施。

和合本2010版:约帕有一个女门徒,名叫大比大,翻出来的意思是多加( [ 9.36] 「多加」意思是「羚羊」。);她广行善事,多施赒济。

思高译本:约培有个女门徒,名叫塔彼达希腊文叫作多尔卡,她多行善事,广施赒济,

吕振中版:在约帕有一个女门徒,名叫大比大,译成希利尼话叫作多加,就是羚羊的意思。这个妇人充满着善行和施捨、就是她所常行的。

ESV译本:Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas. She was full of good works and acts of charity.

文理和合本: 约帕有女徒、大比大者、译即多加、( [ 9:36 ] 多加即鹿之谓)广行善事、及施济、

神天圣书本: 若巴乃有女徒名大比大、译这多耳加、其盈于善功、及素行哀矜之行。

文理委办译本经文: 约帕有女徒、名大比大、译即多加、广行善事、博施于民、

施约瑟浅文理译本经文: 若巴有女徒名大比大译言多耳加。其满于善功。与素行怜恤之行。

马殊曼译本经文: 若巴有女徒名大比大译言多耳加。其满于善功。与素行怜恤之行。

现代译本2019:约帕有一个女门徒名叫大比大(希腊话叫多加,意思是羚羊)。她做了许多好事,乐意帮助贫穷的人。

相关链接:使徒行传第9章-36节注释

更多关于: 使徒行传   多加   希腊   门徒   羚羊   有一个   经文   之行   的人   彼得   乐善好施   有个   善行   妇人   她所   她做   书本   乐意   贫穷   原文   于民   之谓   多尔   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释