福音家园
阅读导航

当下在大马士革有一个门徒名叫亚拿尼亚主在异象中对他说:亚拿尼亚他说:主我在这里 -使徒行传9:10

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:9:10当下,在大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:「亚拿尼亚。」他说:「主,我在这里。」

新译本:在大马士革,有一个门徒名叫亚拿尼亚,主在异象中对他说:「亚拿尼亚!」他说:「主啊,我在这里。」

和合本2010版: 那时,在大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:「亚拿尼亚!」他说:「主啊,我在这裏。」

思高译本:大马士革有个门徒,名叫阿纳尼雅,主在异像中向他说:「阿纳尼雅!」他答说:「主,我在这裏。」

吕振中版:在大马色有一个门徒名叫亚拿尼亚。在异象中主对他说:『亚拿尼亚。』他说:『主阿,你看,我在这裏。』

ESV译本:Now there was a disciple at Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.”

文理和合本:大马色、有门徒亚拿尼亚者、主于异象中、语之曰、亚拿尼亚乎、对曰、主、我在此、

神天圣书本: 大马士古有一徒名亚拿尼亚、主默示显之曰、亚拿尼亚。曰、主我在此。

文理委办译本经文: 大马色有徒、名亚拿尼亚、异象中见主呼曰、亚拿尼亚、对曰、主、我在此、

施约瑟浅文理译本经文: 大麻士哥士有一徒名亚拿尼亚。主显谓之曰。亚拿尼亚。曰。主我在此。

马殊曼译本经文: 大麻士哥士有一徒名亚拿尼亚。主显谓之曰。亚拿尼亚。曰。主我在此。

现代译本2019:大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。他得了一个异象;在异象中主叫他:「亚拿尼亚!」他回答:「主啊,我在这里。」

相关链接:使徒行传第9章-10节注释

更多关于: 使徒行传   尼亚   大马士革   他说   门徒   在此   象中   有一   有一个   在这   对他   大马   经文   我在这里   主啊   大麻   谓之   之曰   对曰   有个   你看   书本   原文   中见

相关主题

返回顶部
圣经注释