因为有许多人被污鬼附着那些鬼大声呼叫从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的都得了医治 -使徒行传8:7
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:8:7因为有许多人被污鬼附着,那些鬼大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的,都得了医治。
新译本:许多人有污灵附在他们身上,污灵大声喊叫了之后,就出来了;还有许多瘫子瘸子都医好了。
和合本2010版: 因为有许多人被污灵附着,那些污灵大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的都得了医治。
思高译本: 因为有许多附了邪魔的人,邪魔从他们身上大声喊叫着出去了。有许多瘫痪和瘸子也被治好了。
吕振中版:因爲许多有汚灵附着的,灵大声呼喊,就出来了;还有许多瘫痪的、瘸腿的、也都得治好。
ESV译本:For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who had them, and many who were paralyzed or lame were healed.
文理和合本: 盖多有患邪鬼者、其鬼大呼而出、瘫者跛者亦多得愈、
神天圣书本: 盖被邪风者多大喊声而出、又瘫痪与跛多受全愈。
文理委办译本经文: 有患多邪神者、神大呼、离人而出、瘫疯者跛者得愈、
施约瑟浅文理译本经文: 盖被邪风者多大声喊而出及多瘫痪与跛躃受痊。
马殊曼译本经文: 盖被邪风者多大声喊而出及多瘫痪与跛躃受痊。
现代译本2019: 有许多人被汙灵附着,那些汙灵大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、跛脚的也都获得医治。
相关链接:使徒行传第8章-7节注释