说:把这权柄也给我叫我手按着谁谁就可以受圣灵 -使徒行传8:19
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:8:19说:「把这权柄也给我,叫我手按着谁,谁就可以受圣灵。」
新译本:说:「请把这权柄也给我,叫我为谁按手,谁就可以受圣灵。」
和合本2010版: 说:「请把这权柄也给我,使我手按着谁,谁就可以领受圣灵。」
思高译本: 说:「你们也把这个权柄交给我,为叫我无论给谁覆手,谁就领受圣神。」
吕振中版:说:『把这权柄也给我,使我无论给谁按手,谁就可以受圣灵。』
ESV译本:saying, “Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
文理和合本: 以此能予我、俾我手所按者、亦受圣神焉、
彼得斥其侮慢贪妄
神天圣书本: 求尔等赐我以此能、使凡我所置即受圣风也。
文理委办译本经文: 以此能予我、使我手所按者、亦受圣神、
彼得斥其侮慢贪妄
施约瑟浅文理译本经文: 恳尔曹亦赐我以此能。致凡我按手者即受圣风也。
马殊曼译本经文: 恳尔曹亦赐我以此能。致凡我按手者即受圣风也。
现代译本2019: 说:「请把这能力也给我,使我替谁按手,谁就领受圣灵。」
相关链接:使徒行传第8章-19节注释