福音家园
阅读导航

使徒在耶路撒冷听见撒马利亚人领受了 神的道就打发彼得、约翰往他们那里去 -使徒行传8:14

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:8:14使徒在耶路撒冷听见撒马利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。

新译本:在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了 神的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。

和合本2010版:耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了上帝的道,就打发彼得约翰到他们那裏去。

思高译本: 当时,在耶路撒冷的宗徒,听说撒玛黎雅接受了天主的圣道,便打发伯多禄若望往他们那裏去。

吕振中版:在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人接受了上帝之道,就差遣彼得约翰往他们那裏去;

ESV译本:Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John,

文理和合本: 使徒在耶路撒冷、闻撒玛利亚民受上帝之道、乃遣彼得 约翰就之、

神天圣书本: 列使徒在耶路撒冷者闻撒马利亚已纳神之言、遂遣彼多罗若翰往顾之。

文理委办译本经文: 使徒在耶路撒冷、闻撒马利亚受上帝道、乃遣彼得约翰往、

施约瑟浅文理译本经文:耶路撒冷之使徒闻得沙麻利亚已受神言。遂使彼多罗若翰往顾之。

马殊曼译本经文:耶路撒冷之使徒闻得沙麻利亚已受神言。遂使彼多罗若翰往顾之。

现代译本2019:耶路撒冷的使徒听见撒马利亚人领受了上帝的信息,就派彼得约翰到他们那里去。

相关链接:使徒行传第8章-14节注释

更多关于: 使徒行传   耶路撒冷   使徒   彼得   约翰   玛利亚   受了   上帝   经文   里去   往他   麻利   多罗   之道   亚人   天主   神之   书本   就差   原文   委办   约瑟   玛利   居民

相关主题

返回顶部
圣经注释