福音家园
阅读导航

西门自己也信了;既受了洗就常与腓利在一处看见他所行的神蹟和大异能就甚惊奇 -使徒行传8:13

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:8:13西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神蹟和大异能,就甚惊奇。

新译本:连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神蹟和大能的事,就觉得很惊奇。

和合本2010版: 西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神蹟和大异能,就觉得很惊奇。

思高译本:西满自己也信服了。他受洗以后,常随从斐理伯;他看到所显的奇蹟和大能,称奇不止。

伯多禄与若望视察撒玛黎雅

吕振中版:西门自己也信了;旣受了洗,就常和腓利在一起;他看见所行的神迹和大异能,就惊奇。

ESV译本:Even Simon himself believed, and after being baptized he continued with Philip. And seeing signs and great miracles performed, he was amazed.

文理和合本: 西门亦信、既受洗、常偕腓利、见其所行之异蹟大能而惊异焉、○

彼得约翰为信者祈祷按手俾受圣神

神天圣书本:西们亦信、既领洗常从腓利百见其作极大异迹、乃惊骇也。

文理委办译本经文: 西门亦信、既受洗、常偕腓力见所行大能异迹、奇之、

彼得约翰为信者祈祷按手使之受圣神

施约瑟浅文理译本经文:西满亦信。受蘸后常从腓利百睹其所作之奇迹乃骇异。○

马殊曼译本经文:西满亦信。受蘸后常从腓利百睹其所作之奇迹乃骇异。○

现代译本2019: 西门自己也相信了;他受洗后常常跟腓利在一起,看见腓利所行的大异能和神蹟,觉得很惊奇。

相关链接:使徒行传第8章-13节注释

更多关于: 使徒行传   西门   异能   惊奇   所行   经文   信了   彼得   受了   骇异   约翰   大能   一处   所作   觉得很   见其   常与   奇迹   惊骇   随从   神迹   使之   惊异   服了

相关主题

返回顶部
圣经注释