福音家园
阅读导航

又被带到示剑葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里 -使徒行传7:16

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:7:16又被带到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。

新译本:运到示剑,埋葬在亚伯拉罕用银子向哈抹子孙买来的坟地里。

和合本2010版: 他们又被迁到示剑,葬于亚伯拉罕示剑用银子从哈抹子孙( [ 7.16] 「在示剑…子孙」:有古卷是「用银子从示剑的哈抹子孙」。)买来的坟墓裏。

思高译本: 后来他们被运到舍根,埋葬在亚巴郎用银价从哈摩尔的儿子在舍根所买的坟墓中。

吕振中版:后来就迁运到敍剑,安放于亚伯拉罕在敍剑用价银从哈抹的儿子购买过来的茔墓裏。

ESV译本:and they were carried back to Shechem and laid in the tomb that Abraham had bought for a sum of silver from the sons of Hamor in Shechem.

文理和合本: 乃舁至示剑、葬于亚伯拉罕、由哈抹子孙、以金所购之墓、

神天圣书本: 而移之带于数根置于亚百拉罕以银价买于数根以摩耳诸子之坟。

文理委办译本经文: 反葬叙剑之墓、乃叙剑哈抹子孙之地、亚伯拉罕以金买之者、

施约瑟浅文理译本经文: 而运之置于是根亚百拉罕用银价购于是根之父以摩耳诸子之坟。

马殊曼译本经文: 而运之置于是根亚百拉罕用银价购于是根之父以摩耳诸子之坟。

现代译本2019: 他们的遗体被送到示剑,葬在亚伯拉罕用钱向哈抹的子孙买来的坟地里。

相关链接:使徒行传第7章-16节注释

更多关于: 使徒行传   亚伯拉罕   抹子   子孙   诸子   银子   经文   运到   坟地   银价   坟墓   之父   儿子   他们的   之地   遗体   书本   所购   原文   迁到   委办   约瑟   坟墓里   巴郎

相关主题

返回顶部
圣经注释