福音家园
阅读导航

雅各听见在埃及有粮就打发我们的祖宗初次往那里去 -使徒行传7:12

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:7:12雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那里去。

新译本:雅各听见埃及有穀粮,就派我们的祖先去,这是第一次。

和合本2010版: 雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那裏去。

思高译本: 雅各伯听说在埃及有粮食,就打发了我们的祖先去,这是第一次。

吕振中版:雅各听说在埃及有粮,就差遣我们的祖宗出去,这是第一次;

ESV译本:But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers on their first visit.

文理和合本: 雅各埃及有榖、先遣我祖、

神天圣书本: 牙可百闻有穀在以至百多先遣吾祖往彼。

文理委办译本经文: 雅各埃及有旧穀、遗我祖往、

施约瑟浅文理译本经文: 牙可百以至百多有穀。先使吾祖适彼。

马殊曼译本经文: 牙可百以至百多有穀。先使吾祖适彼。

现代译本2019: 雅各听见埃及有食粮,便差遣他的儿子们—就是我们的祖先—到那里去;这是第一次。

相关链接:使徒行传第7章-12节注释

更多关于: 使徒行传   雅各   埃及   这是   经文   祖宗   祖先   里去   食粮   发了   就打   书本   他的儿子   原文   粮食   委办   约瑟   sgy   lzz   class   hhb   zj   xyb   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释