福音家园
阅读导航

大众都喜悦这话就拣选了司提反乃是大有信心、圣灵充满的人又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿并进犹太教的安提阿人尼哥拉 -使徒行传6:5

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:6:5大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉,

新译本:这个意见全会众都很满意,于是选出司提反,他是一位满有信心和圣灵的人,还有腓利、伯罗哥罗、尼加挪、提门、巴米拿,以及归信犹太教的安提阿人尼哥拉,

和合本2010版: 这话使全会众都喜悦,就拣选了司提反-他是一个满有信心和圣灵的人;他们又拣选了腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿,并皈依犹太教的安提阿尼哥拉

思高译本: 这番话得了全体的悦服,就选了斯德望,他是位充满信德和圣神的人,和斐理伯仆洛曷洛尼加诺尔提孟帕尔默纳尼苛劳,他是个归依犹太教的安提约基雅人,

吕振中版:这话使全羣的衆人都满意,他们就拣选一个充满着信心和圣灵的人司提反、以及腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,和归依犹太教的安提阿人尼哥拉;

ESV译本:And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.

文理和合本: 众悦其言、遂选司提反、乃充信与圣神者、及腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿、并进教之安提阿尼哥拉

神天圣书本: 且众喜此语、遂选士氐法拿信与圣风所满之人、腓利百伯罗可罗尼加挼弟们怕米拿、及尼可拉安氐阿之旅。

文理委办译本经文: 众然其言、遂选士提反、其为人也笃信、感于圣神者也、又选腓力伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿安提阿进教之尼哥拉

施约瑟浅文理译本经文: 且佥悦斯言。随选士氐法拿被满信及圣风者。腓利百布罗可罗尼加讷弟们巴米拿。与尼哥拉安氐阿之旅。

马殊曼译本经文: 且佥悦斯言。随选士氐法拿被满信及圣风者。腓利百布罗可罗尼加讷弟们巴米拿。与尼哥拉安氐阿之旅。

现代译本2019: 使徒的建议得到全体的赞同。于是大家推选司提反;他是一个信心坚定、被圣灵充满的人;又选出腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿,和改宗加入过犹太教的安提阿尼哥拉

相关链接:使徒行传第6章-5节注释

更多关于: 使徒行传   的人   犹太教   米拿   犹太   圣灵   之旅   经文   会众   他是   这话   帕尔   信心   有信心   信德   诺尔   他是一个   布罗   其言   喜悦   满意   使徒   之人   大众

相关主题

返回顶部
圣经注释