福音家园
阅读导航

带到了便叫使徒站在公会前;大祭司问他们说: -使徒行传5:27

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:5:27带到了,便叫使徒站在公会前;大祭司问他们说:

新译本:既然带来了,就叫他们站在公议会前。大祭司问他们:

和合本2010版: 他们把使徒带来了,就叫他们站在议会前。大祭司问他们,

思高译本: 他们把宗徒领来之后,叫他们站在公议会中,大司祭便审问他们,

吕振中版:旣把使徒带到了,就叫他们站在议院中。大祭司诘问他们说:

ESV译本:And when they had brought them, they set them before the council. And the high priest questioned them,

文理和合本: 引至、立于公会前、大祭司问之曰、

神天圣书本: 既带置之于会所、祭者之首问之曰、

文理委办译本经文: 携至、立于会所、祭司长诘之曰、

施约瑟浅文理译本经文: 既带置之于会所崇祭者讯之。

马殊曼译本经文: 既带置之于会所崇祭者讯之。

现代译本2019: 他们把使徒们带来后,叫他们站在议会面前。大祭司开始审问他们。

相关链接:使徒行传第5章-27节注释

更多关于: 使徒行传   站在   使徒   大祭司   会所   经文   就叫   之曰   带来了   置之   议会   公会   领来   议院   会前   祭司   之首   书本   原文   委办   便叫   约瑟   面前   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释