福音家园
阅读导航

信而归主的人越发增添连男带女很多 -使徒行传5:14

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:5:14信而归主的人越发增添,连男带女很多。

新译本:信主的男男女女越来越多,

和合本2010版: 信主的人越发增添,连男带女都很多,

思高译本: 信主的人越来越增加,男女的人数极其众多。

吕振中版:信主的人越发增加,一羣一羣的人、不但有男的,也有女的。

ESV译本:And more than ever believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,

文理和合本: 信而归主者益增、男女俱众、

神天圣书本: 而信从之数男女益加焉、

文理委办译本经文: 男女信主者益广、

施约瑟浅文理译本经文: 而信从男女之数益增焉。

马殊曼译本经文: 而信从男女之数益增焉。

现代译本2019: 当时信主的人越来越多,男女都有。

相关链接:使徒行传第5章-14节注释

更多关于: 使徒行传   的人   男女   经文   之数   而归   都有   也有   男男女女   书本   原文   委办   约瑟   人数   class   sgy   一羣一羣   hhx   lzz   吕振中   连男带女都   xyb   zj   连男带女

相关主题

返回顶部
圣经注释