于是兵丁砍断小船的绳子由它飘去 -使徒行传27:32
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:27:32于是兵丁砍断小船的绳子,由它飘去。
新译本:于是士兵砍断救生艇的绳子,任它掉下去。
和合本2010版: 于是士兵砍断救生艇的绳子,由它漂去。
思高译本: 那时,士兵便割断小艇的缆索,任它沉没。
吕振中版:于是士兵把艇子的绳索砍掉,由它飘去。
ESV译本:Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it go.
文理和合本: 士卒即断小艇之索、任其飘去、
神天圣书本: 兵遂砍舸䋲容落。
文理委办译本经文: 众卒断小艇索、听其自坠、
施约瑟浅文理译本经文: 兵遂斩舸绳由落。
马殊曼译本经文: 兵遂斩舸绳由落。
现代译本2019: 兵士就砍断救生艇的绳子,由它飘去。
相关链接:使徒行传第27章-32节注释