福音家园
阅读导航

保罗对百夫长和兵丁说:这些人若不等在船上你们必不能得救 -使徒行传27:31

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:27:31保罗对百夫长和兵丁说:「这些人若不等在船上,你们必不能得救。」

新译本:保罗对百夫长和士兵说:「这些人若不留在船上,你们就性命难保!」

和合本2010版: 保罗对百夫长和士兵说:「这些人若不留在船上,你们就不能获救。」

思高译本: 保禄就给百夫长和士兵说:「这些人若不留在船上,你们便不能获救。」

吕振中版:保罗对百夫长和士兵说:『这些人若不留在船上,你们就不能得救。』

ESV译本:Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.”

文理和合本: 保罗谓百夫长与士卒曰、此人不留于舟、尔曹不得救也、

神天圣书本: 保罗谓百总与诸兵曰、若此众不在船中尔等不得救命。

文理委办译本经文: 保罗谓百夫长与士卒曰、舟子不在舟、尔曹不得救也、

施约瑟浅文理译本经文: 保罗谓百总与诸。兵曰若非水手在船中。尔等不得救命。

马殊曼译本经文: 保罗谓百总与诸。兵曰若非水手在船中。尔等不得救命。

现代译本2019: 保罗对军官和兵士们说:「这些人不留在船上,你们就不能获救。」

相关链接:使徒行传第27章-31节注释

更多关于: 使徒行传   保罗   百夫长   船上   若不   经文   士兵   就不能   士卒   水手   舟子   兵丁   兵士   人不   此人   不留   军官   就给   性命   书本   原文   委办   约瑟   若此

相关主题

返回顶部
圣经注释