我们被风浪逼得甚急第二天众人就把货物抛在海里 -使徒行传27:18
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:27:18我们被风浪逼得甚急,第二天众人就把货物抛在海里。
新译本:风浪把我们颠簸得很厉害,第二天他们就把货物抛在海里,
和合本2010版: 我们被风浪逼得很急,第二天众人就把货物抛在海裏。
思高译本: 我们被风浪巅簸得太厉害,第二天他们便将货物抛去;
吕振中版:我们被风浪逼得极紧,次日衆人就直进行抛出货物的事;
ESV译本:Since we were violently storm-tossed, they began the next day to jettison the cargo.
文理和合本: 风狂蕩甚、次日、弃其所载、
神天圣书本: 暴风既猛荡、次日丢货、
文理委办译本经文: 风狂蕩甚、明日货尽弃、
施约瑟浅文理译本经文: 暴风既猛荡。次日投货。轻船。
马殊曼译本经文: 暴风既猛荡。次日投货。轻船。
现代译本2019: 风暴继续袭击,第二天,他们开始把货物抛入海中,
相关链接:使徒行传第27章-18节注释