福音家园
阅读导航

不多几时狂风从岛上扑下来;那风名叫友拉革罗 -使徒行传27:14

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:27:14不多几时,狂风从岛上扑下来;那风名叫「友拉革罗」。

新译本:可是过了不久,有一股名叫「友拉革罗」(「友拉革罗」意即「东北风」)的飓风,向岛上吹袭。

和合本2010版: 过了不久,有一股叫「友拉革罗」的东北巨风从岛上扑来,

思高译本: 可是,过了不久,有一种称为「东北风」的飓风,向岛上冲来。

吕振中版:过不多时、有一种东北颱风叫友拉革罗扑下来。

ESV译本:But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.

文理和合本: 未几狂风骤下、由岛拍舟、其风名友拉革罗

神天圣书本: 然不久狂风名东北大起。

文理委办译本经文: 居无何、狂风骤起、其风名友罗革屯、

施约瑟浅文理译本经文: 然不久起猛风名东北。

马殊曼译本经文: 然不久起猛风名东北。

现代译本2019: 不久,有一种叫「东北风」的飓风从岛上扑过来。

相关链接:使徒行传第27章-14节注释

更多关于: 使徒行传   岛上   东北风   过了   狂风   有一种   经文   飓风   不多   书本   扑来   大起   冲来   不多时   原文   委办   约瑟   意即   吹袭   sgy   class   span   hhb   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释