退到里面彼此谈论说:这人并没有犯甚么该死该绑的罪 -使徒行传26:31
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:26:31退到里面,彼此谈论说:「这人并没有犯甚么该死该绑的罪。」
新译本:退到一边,彼此谈论,说:「这个人并没有犯过甚么该死该绑的罪。」
和合本2010版: 退到裏面,彼此谈论说:「这个人并没有犯甚么该死该监禁的罪。」
思高译本: 退到一边,彼此谈论说:「这人并没有作过什么该死,或该监禁的事。」
吕振中版:他们便退到一边,彼此谈论说:『这个人并没有作甚么该死或该捆锁的事阿。』
ESV译本:And when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
文理和合本: 退而相语曰、斯人所为、无当死当繫之事、
神天圣书本: 既退僻相论、曰、此人果未有该死该缧之端。
文理委办译本经文: 退而相语曰、此人所为、无当死当繫之事、
施约瑟浅文理译本经文: 既退。僻相论曰。此人诚无该死该缧之端。
马殊曼译本经文: 既退。僻相论曰。此人诚无该死该缧之端。
现代译本2019: 他们退出之后,彼此说:「这个人并没有犯什么该死或该囚禁的罪。」
相关链接:使徒行传第26章-31节注释