亚基帕王啊你信先知吗?我知道你是信的 -使徒行传26:27
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:26:27亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。」
新译本:亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。」
和合本2010版: 亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。」
思高译本: 阿格黎帕王!你信先知吗?我知道你信。」
吕振中版:亚基帕王阿,你信神言人么?我知道你是信的。』
ESV译本:King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
文理和合本: 亚基帕王乎、尔信诸先知否、我知尔信也、
神天圣书本: 王亚其巴尔信诸先知乎、我已知尔信。
文理委办译本经文: 亚基帕王欤、尔信先知乎、我知尔信也、
亚基帕王闻保罗劝言几乎为耶稣门徒
施约瑟浅文理译本经文: 王亚其巴。尔信列预知乎。吾知尔信矣。
马殊曼译本经文: 王亚其巴。尔信列预知乎。吾知尔信矣。
现代译本2019: 亚基帕王啊,你相信先知吗?我知道你是相信的!」
相关链接:使徒行传第26章-27节注释