我们都仆倒在地我就听见有声音用希伯来话向我说:扫罗!扫罗!为甚么逼迫我?你用脚踢刺是难的! -使徒行传26:14
和合本原文:26:14我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:『扫罗!扫罗!为甚么逼迫我?你用脚踢刺是难的!』
新译本:我们都仆倒在地上,我听见有声音用希伯来话对我说:『扫罗!扫罗!你为甚么迫害我?你要踢刺棒是难的。』
和合本2010版: 我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话对我说:『扫罗!扫罗!你为甚么迫害我?你用脚踢刺棒是自找苦吃的!』
思高译本: 我们都跌倒在地。我听见有声音用希伯来话向我说:『扫禄,扫禄,你为什么迫害我?向刺锥踢去,为你是难堪的。』
吕振中版:我们都仆倒在地上,我就听见有声音用希伯来土话对我说:「扫罗,扫罗,你爲甚么逼迫我?你用脚跟踢犁棍是难的。」
ESV译本:And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’
文理和合本: 众皆仆地、我闻有声、以希伯来音语我曰、扫罗、扫罗、何窘逐我、尔以足触莿、难矣、
神天圣书本: 我侪既偕落地、余听声希百耳音曰、扫罗 扫罗、为何捕我、尔难踢刺。
文理委办译本经文: 众皆仆地、我闻声、以希伯来方言、谓我曰、扫罗、扫罗、何窘逐我、尔以足触莿难矣、
施约瑟浅文理译本经文: 我等既皆仆地。我闻声希百耳音曰。扫罗 扫罗因何捕我。尔难踢剌。
马殊曼译本经文: 我等既皆仆地。我闻声希百耳音曰。扫罗 扫罗因何捕我。尔难踢剌。
现代译本2019: 我们都仆倒地上。我听见一个声音,用希伯来话对我说:『扫罗,扫罗!你为什么迫害我?你像牛用脚踢主人的刺棒,反而伤了自己。』
相关链接:使徒行传第26章-14节注释