又说:你们中间有权势的人与我一同下去那人若有甚么不是就可以告他 -使徒行传25:5
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:25:5又说:「你们中间有权势的人与我一同下去,那人若有甚么不是,就可以告他。」
新译本:又说:「你们中间有权势的,和我一同去吧!那人若有甚么不是,他们就可以告他。」
和合本2010版: 他又说:「所以,你们中间有权的人与我一同下去,那人若有甚么不是,就让他们控告他。」
思高译本: 又说:「你们中有权势的人,跟我一同下去,若在那人身上有什么不对处,控告他好了。」
吕振中版:他说:『所以你们中间有能力的领袖儘可以一同下去;如果那人有甚么横逆不道的事,就让他们控告他。』
ESV译本:“So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him.”
文理和合本: 又曰、尔中有权者、可同往、其人有何不韪、则讼之、○
神天圣书本: 又曰、尔间有能力辈同降、而其人若有罪伊等告之。
文理委办译本经文: 尔中有位者可同往、其有不义、则讼之、
施约瑟浅文理译本经文: 又曰。其人若有罪恶尔间有能告之者即同下去。告之。
马殊曼译本经文: 又曰。其人若有罪恶尔间有能告之者即同下去。告之。
现代译本2019: 你们的领袖可以跟我一道去,如果那个人有什么不法的行为,就在那里控告他。」
相关链接:使徒行传第25章-5节注释