福音家园
阅读导航

又央告他求他的情将保罗提到耶路撒冷来他们要在路上埋伏杀害他 -使徒行传25:3

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:25:3又央告他,求他的情,将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。

新译本:求他恩准对付保罗,把保罗解来耶路撒冷,他们好埋伏在路上杀死他。

和合本2010版: 向他求情要对付保罗,把他提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。

思高译本: 来对付保禄,就是求他将保禄解到耶路撒冷来,他们好设下埋伏,在半路上将他杀掉。

吕振中版:求个人情要害保罗。叫他打发人将保罗提到耶路撒冷,他们要在路间设埋伏杀掉他。

ESV译本:asking as a favor against Paul that he summon him to Jerusalem—because they were planning an ambush to kill him on the way.

文理和合本: 乞恩准取之至耶路撒冷、将设伏于路而杀之、

神天圣书本: 求恩命解之耶路撒冷计谋杀之于途。

文理委办译本经文: 求方伯取保罗耶路撒冷、欲于道要而杀之、

施约瑟浅文理译本经文: 恳恩命解保罗耶路撒冷设计杀之于途。

马殊曼译本经文: 恳恩命解保罗耶路撒冷设计杀之于途。

现代译本2019: 要求他送保罗耶路撒冷,阴谋在路上埋伏杀他。

相关链接:使徒行传第25章-3节注释

更多关于: 使徒行传   耶路撒冷   保罗   埋伏   要在   经文   杀之   路上   把他   向他   他将   要对   叫他   要害   上将   半路   人将   书本   人情   之于   杀他   设下   之至   阴谋

相关主题

返回顶部
圣经注释