站在旁边的人说:你辱骂 神的大祭司吗? -使徒行传23:4
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:23:4站在旁边的人说:「你辱骂 神的大祭司吗?」
新译本:站在旁边的人民说:「你敢辱骂 神的大祭司吗?」
和合本2010版: 站在旁边的人说:「你竟敢辱骂上帝的大祭司吗?」
思高译本: 旁边站着的人说:「你竟敢辱骂天主的大司祭吗?」
吕振中版:旁边站着的人说:『上帝的大祭司、你辱骂么?』
ESV译本:Those who stood by said, “Would you revile God's high priest?”
文理和合本: 侍立者曰、上帝之大祭司、尔诟之乎、
神天圣书本: 左右曰、神之首祭者、尔咒诅之。
文理委办译本经文: 左右曰上帝之祭司长、尔乃诟之乎、
施约瑟浅文理译本经文: 左右曰。神之崇祭者尔咒之。
马殊曼译本经文: 左右曰。神之崇祭者尔咒之。
现代译本2019: 站在旁边的人说:「你竟侮辱上帝的大祭司!」
相关链接:使徒行传第23章-4节注释