福音家园
阅读导航

就说:等告你的人来到我要细听你的事;便吩咐人把他看守在希律的衙门里 -使徒行传23:35

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:23:35就说:「等告你的人来到,我要细听你的事」;便吩咐人把他看守在希律的衙门里。

新译本:就说:「等到原告也来了,我才审问你。」于是吩咐人把他拘留在希律的王府里。

和合本2010版: 就说:「等告你的人来到,我才详细听你。」于是他命令把保罗拘留在希律的衙门裏。

思高译本: 便说:「等控告你的人来到,我再听审你。」遂下令把保禄看守在黑落德王府裏。

吕振中版:就说:『你的原告也来到时,我纔要详细听你』。便发命令将保罗看守在希律的王府内。

ESV译本:he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod's praetorium.

文理和合本: 曰、讼尔者至、我将听尔、遂命守之于希律公廨、

神天圣书本: 尔众原告来后我听尔、遂命守之于黑罗得之审所。

文理委办译本经文: 讼尔者至、我将听尔、遂命守之于希律公廨、

施约瑟浅文理译本经文: 便云。尔之原告到后吾听尔。遂命守之于希罗得之审堂。

马殊曼译本经文: 便云。尔之原告到后吾听尔。遂命守之于希罗得之审堂。

现代译本2019: 就说:「等你的原告到达,我就处理你的案件。」于是他命令把保罗拘禁在希律的公署里。

相关链接:使徒行传第23章-35节注释

更多关于: 使徒行传   就说   的人   保罗   之于   原告   经文   是他   衙门   我才   我将   命令   拘留   听你   王府   人把   告到   我就   希罗   我要   来了   详细   公署   我再

相关主题

返回顶部
圣经注释