千夫长便叫了两个百夫长来说:预备步兵二百马兵七十长枪手二百今夜亥初往凯撒利亚去; -使徒行传23:23
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:23:23千夫长便叫了两个百夫长来,说:「预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往凯撒利亚去;
新译本:
保罗被交送腓力斯
千夫长叫了两个百夫长来,说:「预备两百个步兵,七十个骑兵、两百个长枪手,晚上九点钟往该撒利亚去。和合本2010版: 于是,千夫长叫了两个百夫长来,说:「预备步兵二百、骑兵七十、长枪手二百,今夜九点往凯撒利亚去;
思高译本: 千夫长遂叫来了两个百夫长说:「预备二百士兵,七十骑兵,二百长枪手,今夜第三时辰,往凯撒勒雅去,
吕振中版:千夫长便叫两个百夫长来,说:『豫备步兵二百,好走到该撒利亚;还要马兵七十,轻装兵③二百,巡哨到今夜九点钟④』
ESV译本:Then he called two of the centurions and said, “Get ready two hundred soldiers, with seventy horsemen and two hundred spearmen to go as far as Caesarea at the third hour of the night.
文理和合本: 遂召百夫长二人、曰、备卒二百、骑七十、持戟者二百、今夜亥初、往该撒利亚、
即将保罗送交方伯腓力斯
神天圣书本: 遂召二百总曰、尔等宜备二百兵往西撒利亚邑、七十骑、二百余鎗丁、今夜三时行。
文理委办译本经文: 召百夫长二人曰、备卒二百、骑七十、持戟者二百、今夜亥初、往该撒利亚、
施约瑟浅文理译本经文: 遂召二百总曰。准备二百兵往西撒利亚。七十骑。二百鎗丁今夜三时行。
马殊曼译本经文: 遂召二百总曰。准备二百兵往西撒利亚。七十骑。二百鎗丁今夜三时行。
现代译本2019: 于是,指挥官召来了两个军官,吩咐说:「预备好步兵两百,骑兵七十,长枪手两百,今晚九点钟出发往凯撒利亚去;
相关链接:使徒行传第23章-23节注释