到了天亮犹太人同谋起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝 -使徒行传23:12
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:23:12到了天亮,犹太人同谋起誓,说:「若不先杀保罗就不吃不喝。」
新译本:
犹太人设计谋害保罗
到了天亮,犹太人在一起祕密计谋,并且发誓说,不杀保罗,就不吃不喝。和合本2010版: 到了天亮,犹太人同谋起誓,说「若不先杀保罗就不吃不喝」。
思高译本: 天一亮,犹太人共商阴谋,发自诅的誓说:「不杀了保禄,决不吃不喝。」
吕振中版:到了天亮,犹太人订了一个密约,起了誓,非等到杀死保罗、不喫也不喝。
ESV译本:When it was day, the Jews made a plot and bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they had killed Paul.
文理和合本: 及旦、犹太人结党誓而自呪曰、不杀保罗、不食不饮、
神天圣书本: 天既亮、数如大人相集、誓不再饮食到杀保罗。
文理委办译本经文: 平旦犹太人共谋、誓不杀保罗不饮食、
施约瑟浅文理译本经文: 既旦。数如大人相集。誓杀保罗之前不饮食。
马殊曼译本经文: 既旦。数如大人相集。誓杀保罗之前不饮食。
现代译本2019: 第二天早上,犹太人在一起计谋,发誓非杀掉保罗就不吃不喝。
相关链接:使徒行传第23章-12节注释