与我同行的人看见了那光却没有听明那位对我说话的声音 -使徒行传22:9
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:22:9与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。
新译本:跟我在一起的人,只看见那光,却听不清楚那位对我说话的声音。
和合本2010版: 跟我一起的人看见了那光,却没有听见那位对我说话的声音。
思高译本: 同我在一起的人,只看见那光,却听不见那对我说话的声音。
吕振中版:同我在一起的人见了那光,却没有听见那对我说话的声音。
ESV译本:Now those who were with me saw the light but did not understand the voice of the one who was speaking to me.
文理和合本: 偕我者、见光不闻其声、
神天圣书本: 同辈伴固见光、而不听与我讲者之声。
文理委办译本经文: 同在者见光而惧、不闻语我之声、
施约瑟浅文理译本经文: 同伴固见光而弗闻与吾讲之声。
马殊曼译本经文: 同伴固见光而弗闻与吾讲之声。
现代译本2019: 那些跟我同行的人看见了那光,但没有听见那向我说话的声音。
相关链接:使徒行传第22章-9节注释