福音家园
阅读导航

那里有一个人名叫亚拿尼亚按着律法是虔诚人为一切住在那里的犹太人所称讚 -使徒行传22:12

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:22:12那里有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为一切住在那里的犹太人所称讚。

新译本:「有一个人名叫亚拿尼亚的,他是一个虔诚而遵守律法的人,当地所有的犹太人都称讚他。

和合本2010版: 「那裏有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为所有住在那裏的犹太人所称讚。

思高译本: 有个人名叫阿纳尼雅,是虔诚守法的人,所有住在那裏的犹太人都称誉他。

吕振中版:『有一个亚拿尼亚,按律法说是虔诚人,是所有住大马色的犹太人所称讚的。

ESV译本:“And one Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who lived there,

文理和合本:亚拿尼亚者、依律敬虔、为居大马色犹太人所称、

神天圣书本: 有一人名亚拿尼亚如大同居辈皆証其虔守教法者。

文理委办译本经文: 有名亚拿尼亚者、守法敬虔、为同邑犹太人所称、

施约瑟浅文理译本经文: 有一人名亚拿尼亚。住彼之如大辈咸证其虔守教法者。

马殊曼译本经文: 有一人名亚拿尼亚。住彼之如大辈咸证其虔守教法者。

现代译本2019: 「在那里有一个人名叫亚拿尼亚。他一向虔诚,严守法律,深得大马士革所有犹太人的尊重。

相关链接:使徒行传第22章-12节注释

更多关于: 使徒行传   有一   尼亚   犹太   虔诚   教法   经文   的人   犹太人   人所   人名   大马士革   所称   大马   按着   在那里   他是一个   深得   书本   有一个   原文   有名   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释