福音家园
阅读导航

如今我把你们交託 神和他恩惠的道;这道能建立你们叫你们和一切成圣的人同得基业 -使徒行传20:32

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:20:32如今我把你们交託 神和他恩惠的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。

新译本:现在我把你们交託给 神和他恩惠的道;这道能建立你们,也能在所有成圣的人中赐基业给你们。

和合本2010版: 现在我把你们交託给上帝和他恩惠的道;这道能建立你们,使你们和一切成圣的人同得基业。

思高译本: 现在,我把你们托付给天主和他恩宠之道,他能建立你们,并在一切圣徒中,赐给你们嗣业。

吕振中版:如今我把你们託付于上帝和他恩惠之道,就是能建立你们,能在一切成圣别的人中间将遗业赐给你们的。

ESV译本:And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.

文理和合本: 今我荐尔于上帝、及其恩道、能建立尔、赐尔有业于凡成圣者之中、

神天圣书本: 今我託尔等弟兄于神恩之言、其能建、且赐尔以业于诸圣之中。

文理委办译本经文: 兄弟乎、今我荐尔于上帝、俾尔蒙恩受道、其克建尔、赐尔有业于圣徒中、

施约瑟浅文理译本经文: 弟兄们。如今我上祝託尔于神与恩之言。其能建尔且赐尔以业于诸圣之中。

马殊曼译本经文: 弟兄们。如今我上祝託尔于神与恩之言。其能建尔且赐尔以业于诸圣之中。

现代译本2019: 「现在我把你们交託在上帝的手里和他恩典的信息中;他能够坚定你们的信心,又把他为自己的子民所预备的福泽赐给你们。

相关链接:使徒行传第20章-32节注释

更多关于: 使徒行传   和他   我把   的人   切成   恩惠   上帝   经文   基业   这道   之言   你们的   赐给   之道   在一   我上   遗业   弟兄们   自己的   圣徒   恩宠   圣者   恩典   能在

相关主题

返回顶部
圣经注释