福音家园
阅读导航

走遍了那一带地方用许多话劝勉门徒(或译:众人)然后来到希腊 -使徒行传20:2

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:20:2走遍了那一带地方,用许多话劝勉门徒(或译:众人),然后来到希腊。

新译本:他走遍那一带地方,用许多话劝勉众人,然后来到希腊。

和合本2010版: 他走遍那一带地方,用许多话劝勉门徒,然后来到希腊

思高译本: 他走遍了那一带地方,多方劝勉信徒后,就到了希腊

吕振中版:旣走遍了那些区域,用许多话鼓励他们,就来到希腊。

ESV译本:When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece.

文理和合本: 经其四境、以多端劝众、则至希腊

神天圣书本: 既游其诸方、而以多言劝众、至厄利西亚

文理委办译本经文: 行游其境、以多言劝众、旋之希利尼地、

施约瑟浅文理译本经文: 既游其诸方。以多言劝众。又到厄利西亚方。

马殊曼译本经文: 既游其诸方。以多言劝众。又到厄利西亚方。

现代译本2019: 他走遍了那一带地区,对信徒们说许多鼓励的话,然后他到了希腊

相关链接:使徒行传第20章-2节注释

更多关于: 使徒行传   希腊   那一   遍了   经文   多言   西亚   地方   门徒   他走   又到   信徒   而以   书本   原文   其四   委办   约瑟   区域   其境   地区   多端   信徒们   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释