彼得还用许多话作见证劝勉他们说:你们当救自己脱离这弯曲的世代 -使徒行传2:40
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:2:40彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:「你们当救自己脱离这弯曲的世代。」
新译本:彼得还用许多别的话,郑重作证,并且劝勉他们,说:「你们应当救自己脱离这弯曲的世代!」
和合本2010版: 彼得还用更多别的话作见证,劝勉他们说:「你们当救自己脱离这弯曲的世代。」
思高译本: 他还讲了很多别的作证的话,并劝他们说:「你们应救自己脱离这邪恶的世代。」
吕振中版:彼得还用更多别样的话郑重地作见证,劝勉他们说:『你们要救自己、脱离这弯曲的世代。』
ESV译本:And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, “Save yourselves from this crooked generation.”
文理和合本: 复以多言证而劝之曰、尔宜自救、脱此邪曲之世也、
受洗者有三千人俱恒心遵守主道
神天圣书本: 另以多言告之、而劝曰、汝曹宜救脱于此奸种也。
文理委办译本经文: 又以多言劝谕之曰、汝曹宜自救、离此邪世、○
受洗者有三千人
施约瑟浅文理译本经文: 另以多言告之。而劝曰。汝等宜救脱于此逆种也。
马殊曼译本经文: 另以多言告之。而劝曰。汝等宜救脱于此逆种也。
现代译本2019: 彼得又用许多话向他们作见证,劝勉他们说:「你们要救自己脱离这些邪恶的人所要遭受的惩罚!」
相关链接:使徒行传第2章-40节注释