就预先看明这事讲论基督复活说:他的灵魂不撇在阴间;他的肉身也不见朽坏 -使徒行传2:31
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:2:31就预先看明这事,讲论基督复活说:他的灵魂不撇在阴间;他的肉身也不见朽坏。
新译本:又预先看见了这事,就讲论基督的复活说:『他不会被撇在阴间,他的肉身也不见朽坏。』
和合本2010版: 他预先看见了,就讲论基督的复活,说:『他不被撇在阴间;他的肉身也不见朽坏。』
思高译本: 他既预见了,就论及默西亚的复活说:『他没有被遗弃在阴府,他的肉身也没有见到腐朽。』
吕振中版:所以他豫先见到了,就讲起基督之复活,说:「他不但没有被撇弃在阴间,他的肉身也没有见败坏」。
ESV译本:he foresaw and spoke about the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.
文理和合本: 预见及此、而言基督之复起、故谓其不遗于阴府、其形躯亦不见腐、
神天圣书本: 且预视而言基督之复活、以弗遗留于狱内、其肉已弗见坏。
文理委办译本经文: 惟彼先知、故言基督复生也、则谓其魂不遗于阴府、其身不至于朽坏、
圣神降临乃耶稣升天所赐
施约瑟浅文理译本经文: 且先见而讲基利士督之复活。即弗遗其魂于狱中。及其肉弗见坏。
马殊曼译本经文: 且先见而讲基利士督之复活。即弗遗其魂于狱中。及其肉弗见坏。
现代译本2019: 大卫预知上帝的计画,所以当他讲到关于基督的复活,他说:
相关链接:使徒行传第2章-31节注释