所以我心里欢喜我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中 -使徒行传2:26
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:2:26所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。
新译本:为此我的心快乐,我的口舌欢呼,我的肉身也要安居在盼望中。
和合本2010版: 所以我心裏欢喜,我的舌头快乐,而且我的肉身要安居在指望中。
思高译本: 因此,我心欢乐,我的舌愉快,连我的肉身也要安息于希望中,
吕振中版:故此我的心快乐,我的舌头欢跃,我的肉身还要安居在指望中,
ESV译本:therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; my flesh also will dwell in hope.
文理和合本: 故我心喜、而舌悦、形躯恆于望中、
神天圣书本: 故此吾心喜、吾舌踊跃、又吾肉寂安于望。
文理委办译本经文: 身葬而有望、
施约瑟浅文理译本经文: 是以吾心喜。吾舌踊跃。吾肉亦静安于望。
马殊曼译本经文: 是以吾心喜。吾舌踊跃。吾肉亦静安于望。
现代译本2019: 因此,我心欢喜,
相关链接:使徒行传第2章-26节注释