福音家园
阅读导航

大卫指着他说:我看见主常在我眼前;他在我右边叫我不至于摇动 -使徒行传2:25

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:2:25大卫指着他说:「我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至于摇动。

新译本:大卫指着他说:『我时常看见主在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。

和合本2010版: 大卫指着他说:『我看见( [ 2.25] 「看见」:原文直译「预见」。)主常在我眼前,他在我右边,使我不至于动摇。

思高译本: 因为达味指着他说:『我常将上主置于我眼前;我决不动摇,因他在我右边。

吕振中版:因爲大卫是指着耶稣基督而说的;他说:「我看见主时常在我眼前,因爲他在我右边、使我不被摇动。

ESV译本:For David says concerning him, “‘I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;

文理和合本:大卫指之曰、吾见主常在我前、在我右、俾吾不移、

神天圣书本:大五得论之曰、我素备主于吾目前、盖在于我右、不能使我摇动。

文理委办译本经文:大闢指之曰、我观主、恆在我前、主左右我、故不震动、心喜口诵、

施约瑟浅文理译本经文:大五得论及之云。我素备主于吾面前。盖在于吾右。弗能使我摇动。

马殊曼译本经文:大五得论及之云。我素备主于吾面前。盖在于吾右。弗能使我摇动。

现代译本2019: 大卫曾经指着他说:

相关链接:使徒行传第2章-25节注释

更多关于: 使徒行传   在我   大卫   他说   使我   经文   在我眼前   之曰   我素   我看见   因他   原文   面前   耶稣基督   叫我   不被   在我面前   书本   我常   不移   委办   约瑟   而说   眼前

相关主题

返回顶部
圣经注释