福音家园
阅读导航

神却将死的痛苦解释了叫他复活因为他原不能被死拘禁 -使徒行传2:24

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:2:24 神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。

新译本: 神却把死的痛苦解除,使他复活了,因为他不能被死亡拘禁。

和合本2010版: 上帝却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。

思高译本: 天主却解除了他死亡的苦痛,使他复活了,因为他不能受死亡的控制,

吕振中版:对于他、上帝却解去了死亡之惨痛,使他复起,因爲他被死握住是不可能的。

ESV译本:God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.

文理和合本: 上帝释其死之苦而起之、以其不能拘于死也、

耶稣死而复活乃应先知大卫预言

神天圣书本: 神解其不能拘之狱患而复活之。

文理委办译本经文: 然不可久繫于死、故上帝释而甦之、

施约瑟浅文理译本经文: 神释狱患而复活之。盖狱患弗能拘之矣。

马殊曼译本经文: 神释狱患而复活之。盖狱患弗能拘之矣。

现代译本2019: 但是上帝使他从死里复活,把死亡的痛苦解除了,因为死亡囚禁不了他。

相关链接:使徒行传第2章-24节注释

更多关于: 使徒行传   使他   上帝   经文   痛苦   因为他   先知   大卫   耶稣   将死   去了   以其   叫他   而起   惨痛   天主   苦痛   之苦   书本   死也   却把   死而   原文   死里

相关主题

返回顶部
圣经注释