福音家园
阅读导航

在那些日子我要将我的灵浇灌我的僕人和使女他们就要说预言 -使徒行传2:18

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:2:18在那些日子,我要将我的灵浇灌我的僕人和使女,他们就要说预言。

新译本:在那些日子,我也要把我的灵浇灌我的僕人和使女,他们就要说预言。

和合本2010版: 在那些日子,我要把我的灵浇灌,甚至给我的僕人和婢女,他们要说预言。

思高译本: 甚至在那些日子裏,连在我的僕人和我的婢女身上,我也要倾注我的神;他们要讲预言。

吕振中版:是的,在那些日子、我必将我的灵倾注于我的僕人、我的婢女,他们就必说豫言。

ESV译本:even on my male servants and female servants in those days I will pour out my Spirit, and they shall prophesy.

文理和合本: 是时也、吾将以神注吾僕婢、彼将预言、

神天圣书本: 我固以我圣风而降我僕及我婢、皆预讲。

文理委办译本经文: 当日、我将以我神赋我僕婢、使之言未来事、

施约瑟浅文理译本经文: 于是日间吾将以吾风而降吾僕吾婢。致先语。

马殊曼译本经文: 于是日间吾将以吾风而降吾僕吾婢。致先语。

现代译本2019: 在那些日子,

相关链接:使徒行传第2章-18节注释

更多关于: 使徒行传   日子   将以   婢女   经文   使女   日间   而降   要说   我也要   要把   要将   使之   书本   当日   原文   委办   约瑟   身上   未来   是时   吕振中   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释