神说:在末后的日子我要将我的灵浇灌凡有血气的你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦 -使徒行传2:17
和合本原文:2:17 神说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。
新译本:『 神说:在末后的日子,我要把我的灵浇灌所有的人,你们的儿女要说预言,你们的青年人要见异象,你们的老年人要作异梦。
和合本2010版: 『上帝说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡血肉之躯的。你们的儿女要说预言;你们的少年要见异象;你们的老人要做异梦。
思高译本: 『到末日──天主说——我要将我的神倾注在所有有血肉的人身上,你们的儿子和女儿都要说预言,青年人要见异像,老年人要看梦境。
吕振中版:「上帝说:在末后的日子我必将我的灵倾注于一切血肉之人;你们的儿子、你们的女儿、就必说豫言,你们的青年人必看见奇象,你们的老年人必作梦。
ESV译本:“‘And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit on all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;
文理和合本: 上帝曰、末时、吾将注吾神于凡有血气者、尔之子女、将预言、幼者观象、老者见梦、
神天圣书本: 神曰、至末日将吾圣风降赋于诸肉、致汝儿女预讲、汝幼见像、汝老见梦、
文理委办译本经文: 上帝曰、末日、我将以我神赋万人、俾尔子女言未来事、幼者观异象、老者兆于梦、
施约瑟浅文理译本经文: 神曰。于末日将吾风降赋于凡肉。致汝子女先语。汝少者见像。汝老者见梦。
马殊曼译本经文: 神曰。于末日将吾风降赋于凡肉。致汝子女先语。汝少者见像。汝老者见梦。
现代译本2019: 上帝说:
相关链接:使徒行传第2章-17节注释