福音家园
阅读导航

在天上我要显出奇事;在地下我要显出神蹟;有血有火有烟雾 -使徒行传2:19

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:2:19在天上,我要显出奇事;在地下,我要显出神蹟;有血,有火,有烟雾。

新译本:我要在天上显出奇事,在地上显出神蹟,有血、有火、有烟雾;

和合本2010版: 在天上,我要显出奇事,在地下,我要显出神蹟,有血,有火,有烟雾。

思高译本: 我要在天上显示奇蹟,在下地显示徵兆:血、火和烟气。

吕振中版:我必显出奇事在上天、神迹在下地,有血、火、与烟雾;

ESV译本:And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;

文理和合本: 吾将显异蹟于上天、奇兆于下地、若血、若火、若烟雾、

神天圣书本: 又与异迹于天上于地下、血火及烟气。

文理委办译本经文: 我将示奇事于天、异兆于地、若血若火若烟、

施约瑟浅文理译本经文: 又示奇迹于天及于地。血火与烟气。

马殊曼译本经文: 又示奇迹于天及于地。血火与烟气。

现代译本2019: 我要在天上显神蹟,

相关链接:使徒行传第2章-19节注释

更多关于: 使徒行传   奇事   我要   烟气   烟雾   天上   要在   经文   于天   地下   血火   奇迹   在地上   神迹   我将   书本   原文   委办   约瑟   吾将   徵兆   sgy   esv   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释