福音家园
阅读导航

还有人讥诮说:他们无非是新酒灌满了 -使徒行传2:13

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:2:13还有人讥诮说:「他们无非是新酒灌满了。」

新译本:另有些人讥笑说:「他们是给新酒灌醉了。」

和合本2010版: 还有人讥诮,说:「他们是灌满了新酒吧!」

彼得在五旬节的演讲

思高译本: 另有些人却讥笑说:「他们喝醉了酒!」

伯多禄讲道

吕振中版:另有人则讥刺着说:『他们只是灌满着新酒罢了。』

ESV译本:But others mocking said, “They are filled with new wine.”

文理和合本: 或戏之曰、彼酣于新酒耳、○

彼得言明此事之所以然

神天圣书本: 或有戏曰、是辈满饮酿矣。

文理委办译本经文: 有戏之曰、此人酣酒耳、○

彼得言明此事之所以然

施约瑟浅文理译本经文: 或戏云此辈满饮酿矣。

马殊曼译本经文: 或戏云此辈满饮酿矣。

现代译本2019: 有些人竟取笑信徒说:「这些人不过是喝醉罢了!」

相关链接:使徒行传第2章-13节注释

更多关于: 使徒行传   彼得   言明   经文   另有   所以然   满了   此事   之曰   人不   有些人   此人   信徒   人却   无非是   书本   人则   原文   委办   约瑟   酒吧   伯多禄   五旬节   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释