弗吕家、旁非利亚、埃及的人并靠近古利奈的利比亚一带地方的人从罗马来的客旅中或是犹太人或是进犹太教的人 -使徒行传2:10
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:2:10弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
新译本:弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,
和合本2010版: 弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,侨居的罗马人,
思高译本: 夫黎基雅和旁非里雅、埃及并靠近基勒乃的利比亚一带的人,以及侨居的罗马人、
吕振中版:弗吕家和旁非利亚、埃及和靠近古利奈的吕彼亚区域的人、以及旅居的罗马人、
ESV译本:Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome,
文理和合本: 弗吕家、旁非利亚、埃及、近古利奈之吕彼亚诸方者、并来自罗马之旅人、或犹太或进教者、
神天圣书本: 住弗利至亚、旁非利亚、以至百多、及近赛利尼、利比亚之方、罗马之旅如大人
文理委办译本经文: 弗吕家、旁非利亚、埃及、滨古利奈之吕彼亚、诸方人、来自罗马之旅人、或犹太、或进教者、
施约瑟浅文理译本经文: 居弗列至亚。般非利亚。以至百多。及附西利尼。利卑亚之方。罗马之旅如大人。及新进教。
马殊曼译本经文: 居弗列至亚。般非利亚。以至百多。及附西利尼。利卑亚之方。罗马之旅如大人。及新进教。
现代译本2019: 弗吕家、旁非利亚、埃及,和靠近古利奈的利比亚一带地方来的人,也有从罗马来的,
相关链接:使徒行传第2章-10节注释