今日的扰乱本是无缘无故我们难免被查问论到这样聚众我们也说不出所以然来 -使徒行传19:40
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:19:40今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。」
新译本:今天的动乱,本来是无缘无故的,我们可能有被控告的危险;关于这次的骚动,我们实在无法解释。」
和合本2010版: 今日的扰乱本是无缘无故的,有被控告的危险。这次的骚动,我们也说不出理由来。」
思高译本: 关于今天的事,我们实在有被控作乱的危险,因为这本是无缘无故的;我们对这事,对这次集会,也不能指出理由来。」他说了这些话,纔把集会遣散了。
吕振中版:关于今天的事、我们实在有被告爲搅动乱事的危险,因爲是无缘无故的。关于这事、这个闹事的集合、我们也不能指出理由来。』
ESV译本:For we really are in danger of being charged with rioting today, since there is no cause that we can give to justify this commotion.”
文理和合本: 盖我侪今日无故扰乱、恐因之被鞫而无辞以解也、
神天圣书本: 盖今日怕吾遭乱责、因无所归此乱集之人矣。
文理委办译本经文: 盖我与尔危甚、诚以今日扰乱之故、一被鞫、恐无辞解此纷聚也、
施约瑟浅文理译本经文: 盖今日殆遭乱责。因无所可解此乱集之故。
马殊曼译本经文: 盖今日殆遭乱责。因无所可解此乱集之故。
现代译本2019: 像今天的暴动,我们难免要被追究责任的。这一切的纷扰是不对的,我们自己也说不出什么理由来。」
相关链接:使徒行传第19章-40节注释