福音家园
阅读导航

他想要往亚该亚去弟兄们就勉励他并写信请门徒接待他(或译:弟兄们就写信劝门徒接待他)他到了那里多帮助那蒙恩信主的人 -使徒行传18:27

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:18:27他想要往亚该亚去,弟兄们就勉励他,并写信请门徒接待他(或译:弟兄们就写信劝门徒接待他)。他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人,

新译本:亚波罗有意要到亚该亚去,弟兄们就鼓励他,又写信请门徒接待他。他到了那里,对那些蒙恩信主的人帮助很多,

和合本2010版: 他想要往亚该亚去,弟兄们就勉励他,并写信请门徒们接待他,他到了那裏,多多帮助那些蒙恩信主的人,

思高译本: 阿颇罗有意往阿哈雅去,弟兄们都鼓励他,并且给门徒写信,叫他们接待他;他到了那裏,依赖恩宠,给了信友们很多的贡献,

吕振中版:亚波罗有意思要过去到亚该亚,弟兄们就怂恿着,写信叫门徒接待他。他旣到了,就多多帮助藉着恩惠而信的人;

ESV译本:And when he wished to cross to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed,

文理和合本: 亚波罗欲往亚该亚、诸兄弟勉之、遗书于门徒、令接纳之、既至、大有助于由恩而信者、

神天圣书本: 其欲往亚皆亚弟兄写书劝诸徒迎受之、既到多利于因恩而信徒辈。

文理委办译本经文: 亚波罗欲往亚该亚、诸兄弟遗书、劝门徒接之、既至、大有造于沾恩信主之人、

施约瑟浅文理译本经文: 其想往亚皆亚诸弟兄写书劝诸徒迎接之。既到多益于信从辈。

马殊曼译本经文: 其想往亚皆亚诸弟兄写书劝诸徒迎接之。既到多益于信从辈。

现代译本2019: 以后亚波罗决定到亚该亚去,以弗所的信徒就帮助他,写信给亚该亚的门徒,请他们接待他。他到了那里,对那些蒙恩信主的人大有帮助。

相关链接:使徒行传第18章-27节注释

更多关于: 使徒行传   门徒   的人   波罗   弟兄们   经文   弟兄   蒙恩   写书   遗书   信徒   兄弟   恩宠   给了   之人   要到   恩惠   书本   去到   写信给   原文   藉着   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释