在凯撒利亚下了船就上耶路撒冷去问教会安随后下安提阿去 -使徒行传18:22
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:18:22在凯撒利亚下了船,就上耶路撒冷去问教会安,随后下安提阿去。
新译本:保罗在该撒利亚登岸,上耶路撒冷问候教会,然后下安提阿去。
和合本2010版: 他在凯撒利亚下了船,上耶路撒冷去问候教会,随后下安提阿去。
思高译本: 在凯撒勒雅下船,就上耶路撒冷问候教会,然后下到安提约基雅。s2 保禄三次出外传教
吕振中版:在该撒利亚靠岸,就上耶路撒冷,给教会问安,又下安提阿。
ESV译本:When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and then went down to Antioch.
文理和合本: 至该撒利亚、登岸、上耶路撒冷、问安于会、后下安提阿、
神天圣书本: 下西撒利亚邑、既上而往顾会、又下安氐阿。
文理委办译本经文: 至该撒利亚上耶路撒冷、问安教会、后往安提阿、
施约瑟浅文理译本经文: 而到西撒利亚又上往候会友。又下安氐阿。
马殊曼译本经文: 而到西撒利亚又上往候会友。又下安氐阿。
现代译本2019: 保罗一到凯撒利亚,就上耶路撒冷探望教会,然后去安提阿,
相关链接:使徒行传第18章-22节注释