福音家园
阅读导航

到了以弗所保罗就把他们留在那里自己进了会堂和犹太人辩论 -使徒行传18:19

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:18:19到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂,和犹太人辩论。

新译本:到了以弗所,保罗留他们在那里,自己却到会堂去,跟犹太人辩论。

和合本2010版: 到了以弗所保罗就把他们留在那裏,自己进了会堂,和犹太人辩论。

思高译本: 到了厄弗所保禄便把他们留在那裏,自己进了会堂,同犹太人辩论。

吕振中版:他们抵达了以弗所,保罗就把他们留下;自己进了会堂、和犹太人辩论。

ESV译本:And they came to Ephesus, and he left them there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.

文理和合本:以弗所、留二人于彼、自入会堂、与犹太人辩论、

神天圣书本: 且至以弗所而置二人在彼、其自入会堂与如大辈辩论。

文理委办译本经文:以弗所、留二人居之、自入会堂、与犹太人辩论、

施约瑟浅文理译本经文: 又到以弗所而遗伊等在彼。自进会堂与如大辈辩论。

马殊曼译本经文: 又到以弗所而遗伊等在彼。自进会堂与如大辈辩论。

现代译本2019: 他们到了以弗所,在那里,保罗百基拉亚居拉告别,自己到会堂去跟犹太人辩论。

相关链接:使徒行传第18章-19节注释

更多关于: 使徒行传   会堂   保罗   犹太   进了   二人   就把   经文   犹太人   在那里   又到   便把   书本   去跟   原文   委办   约瑟   hhx   class   span   sgy   zj   xyb   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释