众人便揪住管会堂的所提尼在堂前打他这些事迦流都不管 -使徒行传18:17
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:18:17众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。
新译本:众人揪住会堂主管苏提尼,在审判台前打他。这些事迦流一概不理。
和合本2010版: 众人就揪住会堂的主管所提尼,在法庭前打他。这些事迦流都不管。
保罗回到安提阿
思高译本: 于是众希腊人拉住会堂长索斯特乃,在法庭前打了他;而加里雍全不理睬这些事。
返回安提约基雅
吕振中版:衆人拉住了会堂管事所提尼,在审判台前击打;这些事迦流都不管。
ESV译本:And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of this.
文理和合本: 众执司会堂者所提尼、于公座前扑之、而迦流概不置意、○
保罗经过以弗所往耶路撒冷去
神天圣书本: 众乃拿所士氐尼会堂之宗在座前击之、厄亚利阿全不管。
文理委办译本经文: 众希利尼人执宰会堂者所提尼、于署前扑之、迦流不以为意、○
施约瑟浅文理译本经文: 众厄利革人捉所士氐尼会堂之宗在座前击之。厄亚利阿全不理。○
马殊曼译本经文: 众厄利革人捉所士氐尼会堂之宗在座前击之。厄亚利阿全不理。○
现代译本2019: 大家就揪着会堂的主管所提尼,在庭前殴打他。这事迦流也不过问。
相关链接:使徒行传第18章-17节注释