福音家园
阅读导航

住了些日子弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去(有古卷加: -使徒行传15:33

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:15:33住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去。(有古卷加:

新译本:住了一段时间,弟兄们就给他们送行,祝一路平安;他们就回到差派他们的人那里去。

和合本2010版:二人住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那裏去。([15.33]有古卷加「惟有西拉决定仍住在那裏。」)

思高译本: 过了一些时候,弟兄们打发他们带着请安的话,回到派他们的人那裏。

吕振中版:度了些时候,他们就蒙弟兄们祝平安地送行、去见差遣他们的人。

ESV译本:And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.

文理和合本: 居久之、兄弟使之安然归于遣之者、

神天圣书本: 过少时弟兄们安遣之复回原遣之之诸使徒。

文理委办译本经文: 久之、兄弟祝其安、使归就使徒、

施约瑟浅文理译本经文: 越少时。安遣之复回原遣之之列使徒

马殊曼译本经文: 越少时。安遣之复回原遣之之列使徒

现代译本2019: 在那里住了一些日子后,信徒们就欢送他们,祝他们平安地回去。

相关链接:使徒行传第15章-33节注释

更多关于: 使徒行传   的人   使徒   弟兄们   住了   经文   久之   平安   日子   里去   之列   越少   兄弟   带着   过了   在那里   二人   少时   使之   就给   去见   惟有   安然   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释