城里的众人就分了党有附从犹太人的有附从使徒的 -使徒行传14:4
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:14:4城里的众人就分了党,有附从犹太人的,有附从使徒的。
新译本:城里众人就分裂了,有的附从犹太人,也有的附从使徒。
和合本2010版: 城裏的众人却分裂了:有依附犹太人的,有依附使徒的。
思高译本: 城中的群众就分裂了:有的支持犹太人,有的支持宗徒。
吕振中版:城裏的民衆就分裂了,有的随同着犹太人,有的随同着使徒。
ESV译本:But the people of the city were divided; some sided with the Jews and some with the apostles.
文理和合本: 邑众乃分、有从犹太人者、有从使徒者、
神天圣书本: 邑之众乃分、有从如大辈者、有从二使徒者。
文理委办译本经文: 邑众群分、有从犹太人者、有从二使徒者、
施约瑟浅文理译本经文: 邑众乃分。有从如大人者有从二使徒者。
马殊曼译本经文: 邑众乃分。有从如大人者有从二使徒者。
现代译本2019: 城里的群众为此分裂,有的站在犹太人那边,有的却拥护使徒。
相关链接:使徒行传第14章-4节注释