福音家园
阅读导航

众人看见保罗所做的事就用吕高尼的话大声说:有神藉着人形降临在我们中间了 -使徒行传14:11

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:14:11众人看见保罗所做的事,就用吕高尼的话大声说:「有神藉着人形降临在我们中间了。」

新译本:众人看见保罗所作的事,就用吕高尼话大声说:「有神明成了人形,降到我们这里来了!」

和合本2010版: 众人看见保罗所做的事,就用吕高尼话大声说:「有神明藉着人形降临在我们中间了。」

思高译本: 群众看见保禄所行的,就大声用吕考尼雅话说:「神取了人形,降到我们这裏了!」

吕振中版:羣衆看见保罗所作的,就提高了声音,用吕高尼话说:『有神成了人形降临在我们中间了!』

ESV译本:And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycaonian, “The gods have come down to us in the likeness of men!”

文理和合本: 众见保罗所为、以吕高尼方言、扬声曰、诸神以人形临我侪矣、

神天圣书本: 众见保罗所行、齐举声路可尼亚之语曰、列神取人之形、而降临于我等。

文理委办译本经文: 众见保罗所为、以吕高尼方言、扬声曰、诸上帝藉人形临我矣、

施约瑟浅文理译本经文: 众睹保罗所行。齐举声以路可尼亚话曰。列神取人之形而降临于吾等。

马殊曼译本经文: 众睹保罗所行。齐举声以路可尼亚话曰。列神取人之形而降临于吾等。

现代译本2019: 群众看见保罗所做的,就用吕高尼话高声喊说:「有神明化身为人,降临在我们中间了!」

相关链接:使徒行传第14章-11节注释

更多关于: 使徒行传   保罗   人形   就用   经文   神明   所做   所行   尼亚   成了   取人   所作   所为   方言   大声说   藉着   吾等   群众   来了   形而   我等   书本   化身   诸神

相关主题

返回顶部
圣经注释