内中有一位名叫亚迦布站起来藉着圣灵指明天下将有大饑荒(这事到克劳第年间果然有了) -使徒行传11:28
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:11:28内中有一位,名叫亚迦布,站起来,藉着圣灵指明天下将有大饑荒。(这事到克劳第年间果然有了。)
新译本:其中有一个名叫亚迦布的站起来,藉着圣灵指出天下将要有大饑荒;这事在革老丢时期果然发生了。
和合本2010版: 内中有一位,名叫亚迦布,站起来,藉着圣灵指示普天下将有大饑荒;这事在克劳第年间果然实现了。
思高译本: 其中一个名叫阿加波的,因神示起来预言在普世上将有大饑荒,这饑荒就在喀劳狄时发生了。
吕振中版:其中有一个、名叫亚迦布、站起来,藉着圣灵指明普天下必有大饑荒;这事在革老丢年间果然发生了。
ESV译本:And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius).
文理和合本: 中有亚迦布者、感于圣神而起、示天下将有大饑、至革老丢时、果应之、
神天圣书本: 其中一名亚厄布、以神风告天下将有大饑荒、后果有革老氐五西撒耳帝时。
文理委办译本经文: 中有一人名亚伽布、感于圣神、言天下将大饑、至革老丢 该撒时、果有之、
施约瑟浅文理译本经文: 其中一名亚厄布以风告普天下。将有大饑荒。后来革老氐五西撒耳帝时果验。
马殊曼译本经文: 其中一名亚厄布以风告普天下。将有大饑荒。后来革老氐五西撒耳帝时果验。
现代译本2019: 其中有一个人叫亚迦布;他得到圣灵的指示,站起来预言天下将有严重的饑荒。(这事到克劳第在位年间果然发生。)
相关链接:使徒行传第11章-28节注释