福音家园
阅读导航

及至彼得上了耶路撒冷那些奉割礼的门徒和他争辩说: -使徒行传11:2

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:11:2及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说:

新译本:彼得上到耶路撒冷的时候,那些守割礼的人与他争论,

和合本2010版: 等到彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的信徒和他争辩,

思高译本: 及至伯多禄上到耶路撒冷,那些受割损的人非难他

吕振中版:彼得上耶路撒冷去的时候,奉割礼的人和他争辩说:

ESV译本:So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,

文理和合本:彼得耶路撒冷、奉割者与之争、

神天圣书本: 彼多罗耶路撒冷损割之友与之辩论曰、

文理委办译本经文: 彼得耶路撒冷、奉割礼者诘之、

施约瑟浅文理译本经文: 彼多罗耶路撒冷损割之友与之辩论。

马殊曼译本经文: 彼多罗耶路撒冷损割之友与之辩论。

现代译本2019: 因此,当彼得到了耶路撒冷的时候,主张外邦人也必须领受割礼的人批评他说:

相关链接:使徒行传第11章-2节注释

更多关于: 使徒行传   耶路撒冷   彼得   割礼   的人   和他   经文   与之   之友   上了   多罗   上到   他说   与他   门徒   信徒   之争   书本   原文   委办   约瑟   批评   外邦   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释