及至彼得上了耶路撒冷那些奉割礼的门徒和他争辩说: -使徒行传11:2
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:11:2及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说:
新译本:彼得上到耶路撒冷的时候,那些守割礼的人与他争论,
和合本2010版: 等到彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的信徒和他争辩,
思高译本: 及至伯多禄上到耶路撒冷,那些受割损的人非难他
吕振中版:彼得上耶路撒冷去的时候,奉割礼的人和他争辩说:
ESV译本:So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,
文理和合本: 及彼得上耶路撒冷、奉割者与之争、
神天圣书本: 彼多罗上耶路撒冷损割之友与之辩论曰、
文理委办译本经文: 彼得上耶路撒冷、奉割礼者诘之、
施约瑟浅文理译本经文: 彼多罗上耶路撒冷损割之友与之辩论。
马殊曼译本经文: 彼多罗上耶路撒冷损割之友与之辩论。
现代译本2019: 因此,当彼得到了耶路撒冷的时候,主张外邦人也必须领受割礼的人批评他说:
相关链接:使徒行传第11章-2节注释