福音家园
阅读导航

那人就告诉我们他如何看见一位天使站在他屋里说:你打发人往约帕去请那称呼彼得的西门来 -使徒行传11:13

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:11:13那人就告诉我们,他如何看见一位天使站在他屋里,说:『你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,

新译本:他告诉我们,他怎样看见天使站在他家里说:『派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来,

和合本2010版: 那人就告诉我们,他如何看见一位天使站在他家裏,说:『你派人往约帕去,请那称为彼得西门来,

思高译本: 那人告诉了我们:他怎样看见天使站在他的屋内,说:你要打发人到约培去,邀请号称伯多禄西满来。

吕振中版:他向我们报告、他怎样看见一位天使站在他屋裏说:「你要差遣人往约帕去、邀请那称爲彼得的西门来;

ESV译本:And he told us how he had seen the angel stand in his house and say, ‘Send to Joppa and bring Simon who is called Peter;

文理和合本: 彼告我侪、曾见天使立于其室、曰、当遣人往约帕、请西门彼得者、

神天圣书本: 其即讲与我如何见神使立于其屋、谓其曰、尔差人往若巴彼多罗西们者来。

文理委办译本经文: 彼告我、曾在家见天使、立而言曰、遣人往约帕、请西门彼得

施约瑟浅文理译本经文: 其即述我知。以如何见神使立于其屋谓其曰。尔着人适若巴。请彼多罗西满者来。

马殊曼译本经文: 其即述我知。以如何见神使立于其屋谓其曰。尔着人适若巴。请彼多罗西满者来。

现代译本2019: 哥尼流告诉我们,他怎样看见一个天使站在他的屋子里,对他说:『你要打发人到约帕去,邀请一个名叫西门‧彼得的人来。

相关链接:使徒行传第11章-13节注释

更多关于: 使徒行传   彼得   站在   西门   告诉我们   天使   于其   你要   经文   人到   多罗   人就   他家   我知   他说   那人   与我   人来   派人   屋子里   他向   屋内   里说   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释